親愛的觀眾朋友暨網友們,新年好:
感謝各位觀眾對民視諸多影集的熱烈支持,自民視開播以來,我們收到全省各地許多要求國外影集或是日本卡通節目以雙語播出。民視節目部十分重視這些觀眾的反應,謹在此針對雙語播出所牽涉之問題,特別說明如下:
全省各地方有線電視系統的雙語設備不足,影響雙語接收
誠如諸位所悉,台灣地區無線電視台的雙語播出技術早已成熟,本公司的播出設備亦可以配合雙語播出;然而,近年來有線電視的高普及率讓觀眾的收視形態產生極大變化。據統計顯示,有百分之七十五的民眾乃透過當地有線電視收看節目(包括民視在內),也因為必須透過各地方有線電視系統的傳輸轉載之故,原本有的雙語功能反受其限,因為各地方的有線電視系統(全省約有一百家)必須增加轉載雙語之設備,觀眾才得以接收,否則仍限於只收聽得到主聲道。事實上,本公司在去年七、八月就嘗試以雙語播出,結果卻是各地災情頻傳---有的只能聽到第二外國語、有的同時聽到二種語言搭在一起、以致觀眾抗議電話不斷*..,只有極少數觀眾可以收聽雙語。有鑑於此,我們幾經開會評估,只好暫時不播出第二外國語。
兼顧兒童觀眾,國語配音實為必要
民視本年度的超人氣卡通【神劍闖江湖】自元月11日(星期日)播出以來,即於民視全球資訊網站上引發熱烈討論,其中以建議【神劍闖江湖】採取雙語播出或日文原音播出之人數最多。根據我們對【神劍闖江湖】所作的觀眾收視分析,目前有四成的觀眾為14歲以下的兒童,甚至有一成的觀眾是55歲以上,可見本節目廣受各階層觀眾之喜愛。感激之餘,也為了兼顧各個收視層的權益,我們還是決定以大家共同的語言--國語播出。
請觀眾拿起電話,以行動敦促當地有線電視業者加設雙語設備
我們暸解有許多觀眾看外國片喜歡聽原音,民視節目部同仁們亦十分重視這個問題,我們希望在最快的未來可以達到這個目標,也希望諸位觀眾暨網友們大力支持,打電話給當地的有線電視業者,力促其增加雙語傳輸設備,如此雙管齊下才才能讓雙語問題早日解決。
如果我們的決定,未能盡如您所願,尚祈見諒。也希望您能繼續支持,收看民視於每週日晚上七點∼八點所播出的【神劍闖江湖】。
民視節目部
1998.1.15